La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 25:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Приближи се и този, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми предаде два таланта; ето, спечелих още два таланта.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Дойде и този който бе взел два таланта и рече: Господарю, два таланта ми предаде; ето, други два таланта спечелих върх тях.

Ver Capítulo

Ревизиран

Приближи се и тоя, който бе получил <двата таланта>, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

След това дошъл слугата, който бил получил два таланта и казал: «Господарю, ти ми даде два таланта. Аз ги използвах, за да спечеля още два.»

Ver Capítulo

Верен

Приближи се и този, който беше получил двата таланта, и каза: Господарю, ти ми даде два таланта; ето, спечелих още два таланта.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Приближи се също и онзи, който бе взел двата таланта, и каза: „Господарю, ти ми повери два таланта; ето аз спечелих с тях други два таланта.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Приближи се и този, който беше получил двата таланта, и каза: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 25:22
7 Referencias Cruzadas  

И когато започна да преглежда, докараха при него един, който му дължеше десет хиляди таланта.


И повика десетима от слугите си, и даде им десет мнаси; и рече им: Търгувайте с това, докато дойда.


Защото, ако има усърдие, то е прието, според колкото има човек, а не според колкото няма.