Матей 24:51 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерците; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Más versionesЦариградски и ще го разсече, и ще тури неговата част с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Ревизиран и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. Новият завет: съвременен превод Ще го подложи на ужасна смърт и ще определи мястото му да е при лицемерите, където хората ще плачат и скърцат със зъби. Верен и като го посече, ще определи неговата участ с лицемерите. Там ще бъде плач и скърцане със зъби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще го отдели, и ще му наложи наказание като на лицемерите, там ще бъде плач и скърцане със зъби.“ Библия ревизирано издание и като го подложи на сурово бичуване, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. |
Грешните в Сион се боят; трепет обзема безбожните и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечен пламък?
Това е, което ти се пада с жребий от Мене, отмереният ти дял – казва Господ, – понеже си Ме забравил и се уповаваш на лъжа,
Тогава царят рече на служителите: Вържете му нозете и ръцете и хвърлете го във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който не знае,
А този безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
а чадата на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
то господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който не знае, и като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните.
Там ще бъде плач и скърцане със зъби, когато видите Авраам, Исаак, Яков и всички пророци в Божието царство, а себе си, изпъдени вън.