и всеки първороден в Египетската земя ще умре, от първородния на Фараон, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е на воденицата, и до всяко първородно от добитъка.
Матей 24:41 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Две жени ще мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя. Más versionesЦариградски Две жени като мелят в мелницата, една се взема, и една се оставя. Ревизиран Две жени <ще> мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя. Новият завет: съвременен превод Две жени ще мелят на мелницата: едната ще бъде взета, а другата — оставена. Верен Две жени ще мелят на мелницата: едната ще се вземе, а другата ще се остави. Съвременен български превод (с DC books) 2013 две жени ще мелят заедно на мелница: едната ще вземат, другата ще оставят. Библия ревизирано издание Две жени ще мелят на мелницата; едната ще бъде взета, а другата ще бъде оставена. |
и всеки първороден в Египетската земя ще умре, от първородния на Фараон, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е на воденицата, и до всяко първородно от добитъка.
Хвани ръчната мелница и мели брашно; махни булото си, вдигни полите си, открий нозете си и мини през реките.
Никой да не взема в залог мелница, нито горния ѝ камък; защото с това той взема живот в залог.