Матей 14:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А в четвъртата стража през нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото. Más versionesЦариградски А в четвъртата стража на нощта Исус отиде къде тях, и вървеше по морето. Ревизиран А в четвъртата стража на нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото. Новият завет: съвременен превод Между три и шест часа сутринта Исус дойде при учениците си, като ходеше по водата. Верен А в четвъртата стража на нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И през четвъртата стража на нощта Иисус отиде при учениците, като вървеше по езерото. Библия ревизирано издание А в четвъртата стража на нощта Той дойде при тях, като вървеше по езерото. |
Който устройваш високите Си обиталища над водите, правиш облаците Своя колесница, и летиш с крилете на вятъра;
Но това да знаете, че ако домакинът знаеше в кой час ще дойде крадецът, би бдял и не би оставил да му подкопаят къщата.
И така, бдете (защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата – вечерта ли, или среднощ, или когато пеят петлите, или сутринта),
И като ги видя, че се мъчат, като гребат с веслата, защото вятърът им беше насрещен, около четвъртата стража на нощта дойде при тях, като вървеше по езерото; и щеше да ги отмине.
И ако дойде на втората стража, или на третата стража, и ги намери така, блажени са ония слуги.
И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха Исуса, че ходи по езерото и се приближава към ладията; и уплашиха се.
И държеше в ръката си разгърната книжка; и като положи десния си крак на морето, а левия – на земята,
И гласът, който чух от небето, ми проговори пак, като каза: Иди, вземи разгърнатата книжка, която е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята.