La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Марк 8:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

През онези дни, когато пак се беше събрало голямо множество, и нямаха какво да ядат, Исус повика учениците Си и каза им:

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

През онези дни, понеже беше премного народ, и нямаха какво да ядат, призва Исус учениците си, и казва им:

Ver Capítulo

Ревизиран

През ония дни, когато пак се беше <събрало> голямо множество, и нямаха що да ядат, повика учениците Си и каза им:

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

При друг случай по това време, при Исус се бяха събрали много хора, които нямаха нищо за ядене. Той извика учениците си и им каза:

Ver Capítulo

Верен

През онези дни, когато пак се беше събрало голямо множество и нямаха какво да ядат, Иисус повика учениците Си и им каза:

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В онези дни, когато пак се беше събрал много народ и нямаше какво да яде, Иисус повика учениците Си и им каза:

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

През онези дни, когато пак се беше събрало голямо множество и нямаха какво да ядат, Исус повика учениците Си и им каза:

Ver Capítulo
Otras versiones



Марк 8:1
3 Referencias Cruzadas  

защото се удивяваха твърде много и казваха: Всичко върши добре; и глухите прави да чуват, и немите да говорят.