Марк 14:50 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. Más versionesЦариградски Тогаз го оставиха всички и побягнаха. Ревизиран Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. Новият завет: съвременен превод Тогава всички ученици го изоставиха и избягаха. Верен Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава всички ученици Го изоставиха и се разбягаха. Библия ревизирано издание Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. |
Аз Сам изтъпках лина и от племената не бе с Мене ни един човек. Да! Стъпках ги в гнева Си и ги смазах в яростта Си, тъй че кръвта им опръска дрехите Ми и изцапах цялото Си облекло.
И Исус им каза: Вие всичките ще се съблазните [поради Мене тая нощ]; защото е писано: „Ще поразя пастиря, и овцете ще се разпръснат.“
Всеки ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но това стана, за да се сбъднат Писанията.
Ето, настава час, даже дошъл е, да се разпръснете всеки при своите си, и Мене да оставите самичък; обаче не съм самичък, защото Отец е с Мене.
Исус отговори: Казах ви, че съм Аз; и тъй, ако Мене търсите, оставете тези да си отидат;
При първата ми защита никой не взе моята страна, а всички ме изоставиха; дано не им се счете за грях.