Ако Всемогъщият Господ не бе ни оставил малък остатък, като Содом бихме станали, на Гомор бихме заприличали.
Марк 13:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавила ни една плът; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните. Más versionesЦариградски И ако Бог не би съкратил онези дни, не би се избавила ни една плът; но заради избраните които избра съкратил е дните. Ревизиран И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните. Новият завет: съвременен превод И ако Господ не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но той ги съкрати заради избраните от него. Верен И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако Господ не беше съкратил онези дни, никой човек нямаше да се спаси, но Той е съкратил дните заради избраните, които е избрал. Библия ревизирано издание И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавила нито една душа ; но заради избраните, които Той избра, е съкратил дните. |
Ако Всемогъщият Господ не бе ни оставил малък остатък, като Содом бихме станали, на Гомор бихме заприличали.
И макар че ще остане на нея една десета част, тя пак ще бъде пустиня. Но както на теревинта и дъба остава пънът, когато ги отсекат, така святият род ще бъде пънът в земята.
И ако не се съкратяха онези дни, не би се избавила ни една плът; но заради избраните, онези дни ще се съкратят.
защото през онези дни ще има скръб, небивала досега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава.