Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Марк 13:20 - Новият завет: съвременен превод

20 И ако Господ не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но той ги съкрати заради избраните от него.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

20 И ако Бог не би съкратил онези дни, не би се избавила ни една плът; но заради избраните които избра съкратил е дните.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

20 И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните.

Ver Capítulo Copiar

Верен

20 И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 И ако Господ не беше съкратил онези дни, никой човек нямаше да се спаси, но Той е съкратил дните заради избраните, които е избрал.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

20 И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавила нито една душа ; но заради избраните, които Той избра, е съкратил дните.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

20 И ако Господ не скратеше ония дни, не би се спасил никой човек; но заради избраните, които Той избра, е скратил дните.

Ver Capítulo Copiar




Марк 13:20
10 Referencias Cruzadas  

И ако Бог не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но заради своите избрани той ще съкрати онези дни.


Защото онези дни ще бъдат изпълнени с такива страшни беди, каквито досега не е имало от началото, когато Бог създаде света, а и никога вече няма да има.


Ако тогава някой ви каже: «Вижте! Тук е Месията!» или «Вижте! Ето го там!», не му вярвайте.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos