Но Исус ги повика и рече: Вие знаете, че управителите на народите господаруват над тях и големците им властват над тях.
Марк 10:42 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че онези, които се считат за управители на народите, господаруват над тях, и големците им властват над тях. Más versionesЦариградски А Исус ги повика и казва им: Вие знаете че онези които се имат господари на езичниците господаруват над тях, и големците им владеят ги. Ревизиран Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че ония, които се считат за управители на народите, господаруват над тях, и големците им властвуват над тях. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус извика всички при себе си и им каза: „Знаете, че езичниците имат признати управници, които обичат да показват властта си над тях, а водачите им господстват над тях. Верен Но Иисус ги повика и им каза: Вие знаете, че онези, които се считат за владетели на народите, господаруват над тях и големците им властват над тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Иисус ги повика и им рече: „Знаете, че онези, които биват смятани за управители на народите, господстват над тях, както и велможите им властват над тях. Библия ревизирано издание Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че онези, които са признати за князе на народите, господаруват над тях и големците им властват над тях. |
Но Исус ги повика и рече: Вие знаете, че управителите на народите господаруват над тях и големците им властват над тях.
Но между вас няма да бъде така; а който иска да стане големец между вас, ще ви бъде слуга;
А Той им каза: Царете на народите господаруват над тях и тия, които ги владеят, се наричат благодетели.
нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.