Авраам повдигна очи и погледна, и ето, трима мъже стояха срещу него. Като ги видя, завтече се от входа на шатъра да ги посрещне, поклони се до земята, и рече:
Лука 24:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като бяха в недоумение за това, ето, застанаха пред тях двама мъже с ослепително облекло. Más versionesЦариградски И когато бяха в недоумение за това, ето, предстанаха пред тях двама человека с блестещи дрехи. Ревизиран И когато бяха в недоумение за това, ето застанаха пред тях двама мъже с ослепително облекло. Новият завет: съвременен превод Докато стояха там озадачени, изведнъж до тях се изправиха двама мъже в ослепителни дрехи. Верен И когато бяха в недоумение за това, ето, пред тях застанаха двама мъже с блестящи дрехи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И докато се чудеха на това, ето двама мъже се изправиха пред тях в бляскави дрехи. Библия ревизирано издание А докато бяха в недоумение за това, ето, пред тях застанаха двама мъже с ослепително облекло. |
Авраам повдигна очи и погледна, и ето, трима мъже стояха срещу него. Като ги видя, завтече се от входа на шатъра да ги посрещне, поклони се до земята, и рече:
И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша седи отдясно, облечен в бяла одежда; и много се удивиха.
И ангел от Господа застана пред тях, и Господнята слава ги осия; и те се уплашиха много.
И обзети от страх, те наведоха лицата си до земята; а мъжете им рекоха: Защо търсите живия между мъртвите?
И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето двама човека в бели дрехи застанаха при тях,
И ето, един ангел от Господа застана до него, и светлина осия килията; и той като побута Петър по ребрата, разбуди го и му каза: Ставай бързо! И веригите паднаха от ръцете му.
И без съмнение, велика е тайната на благочестието: Този, „Който се яви в плът, доказан чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава.“