Лука 24:37 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. Más versionesЦариградски А те се стреснаха и уплашиха се, понеже мислеха че дух виждат. Ревизиран А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. Новият завет: съвременен превод Те се стреснаха и се изплашиха, защото помислиха, че виждат дух. Верен А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Смутени и изплашени, те помислиха, че виждат дух. Библия ревизирано издание А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. |
А те ѝ рекоха: Ти си луда. Но тя настояваше, че това, което казва, е вярно. Тогава те казаха: Това е неговият ангел.
И рече ѝ царят: Не бой се; но ти какво видя? И жената каза на Саул: Видях един бог, който излизаше от земята.