И го погребаха в гроба, който си бе изкопал в Давидовия град и го положиха на легло, покрито с благоухания и с различни аромати; и изгориха в негова чест твърде много аромати.
Лука 23:56 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта. Más versionesЦариградски И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата според заповедта почиваха. Ревизиран И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта. Новият завет: съвременен превод След това си отидоха и приготвиха благоухания и миро. В събота почиваха според заповедта. Верен И като се върнаха, приготвиха благоуханни масла и миро; и в съботата си почиваха според заповедта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато се върнаха, приготвиха благовония и миро. И в съботата си починаха, както повелява Законът. Библия ревизирано издание И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха както повлява Законът. |
И го погребаха в гроба, който си бе изкопал в Давидовия град и го положиха на легло, покрито с благоухания и с различни аромати; и изгориха в негова чест твърде много аромати.
И тъй, да пазите съботата, защото ви е свята; който я оскверни, непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, този човек да се изтреби от народа си.
А като се мина съботата, Мария Магдалина, Мария, Якововата майка, и Саломия купиха аромати, за да дойдат и Го помажат.
А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, носещи ароматите, които бяха приготвили.
а седмият ден е събота на Господа, твоя Бог; през него да не вършиш никаква работа, ни ти, ни синът ти, ни дъщеря ти, ни слугата ти, ни слугинята ти, ни волът ти, ни оселът ти, нито някой твой добитък, ни чужденецът, който е отвътре портите ти, за да си почива слугата ти и слугинята ти, както и ти.