Лука 23:44 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А беше вече около шестият час, и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час, Más versionesЦариградски А беше къде шестия час, и стана тъма по всичката земя до деветия час; Ревизиран А беше вече около шестият час, и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час, Новият завет: съвременен превод Беше около пладне, но мрак покри цялата земя до три часа следобед. Верен И беше вече около шестия час и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час9, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Беше вече около шестия час и настана мрак по цялата земя до деветия час. Библия ревизирано издание А беше вече около шестия час и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час, |
Слънцето ще се обърне в тъмнина и луната – в кръв, преди да дойде великият и страшен ден Господен.
Горко на онези, които желаят деня Господен! За какво ви е той? Денят Господен е тъмнина, а не виделина.
В онзи ден – казва Господ Еова – ще направя да залезе слънцето по пладне и ще помрача земята посред бял ден.
А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, рече: Наистина Тоя Човек беше Син на Бога.
Беше денят на приготовление за Пасхата, около шестия час; и той каза на юдеите: Ето вашия Цар!
слънцето ще се обърне в тъмнина и луната в кръв, преди да дойде великият и бележит ден Господен.