И като се разсъмна, събраха се народните старейшини, главните свещеници и книжниците и Го заведоха в синедриона си, и Му рекоха:
Лука 23:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава цялото множество техни хора стана и Го заведе при Пилат. Más versionesЦариградски И станаха всичкото множество, и заведоха го при Пилата. Ревизиран Тогава цялото множество техни <хора> стана и Го заведе при Пилата. Новият завет: съвременен превод Тогава всички станаха и отведоха Исус при Пилат. Верен Тогава цялото тяхно множество стана и Го заведе при Пилат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава цялото множество хора се вдигна и поведоха Иисус при Пилат. Библия ревизирано издание Тогава цялото тяхно множество се вдигна и Го заведе при Пилат. |
И като се разсъмна, събраха се народните старейшини, главните свещеници и книжниците и Го заведоха в синедриона си, и Му рекоха:
А те рекоха: Каква нужда имаме вече от свидетелство? Защото сами ние чухме от устата Му.
Защото наистина и Ирод, и Понтийски Пилат, с езичниците и Израилевите люде, се събраха в този град против Твоя свят Служител Исус, Когото си помазал,