И единият каза на облечения в ленени дрехи човек, който бе над водата на реката: Докога ще се чака за края на тези чудеса?
Лука 21:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И попитаха Го, казвайки: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това? Más versionesЦариградски И попитаха го и рекоха: Учителю, а кога ще бъде това? и какво е знамението когато ще бъде това? Ревизиран И попитаха Го казвайки: Учителю, а кога ще бъде това? и какъв <ще бъде> белегът, когато предстои да стане това? Новият завет: съвременен превод „Учителю, кога ще се случат тези неща?“ — попитаха те. „И какъв ще бъде знакът, че те предстоят?“ Верен И Го попитаха, като казаха: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Го попитаха: „Учителю, а кога ще бъде това и какво ще е знамението, когато то ще стане?“ Библия ревизирано издание И Го попитаха: Учителю, а кога ще бъде това и какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това? |
И единият каза на облечения в ленени дрехи човек, който бе над водата на реката: Докога ще се чака за края на тези чудеса?
И аз чух, но не разбрах. Тогава попитах: Господарю мой, какъв ще бъде краят на всичко това?
И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това и какъв ще бъде белегът за Твоето пришествие и за свършека на века?
И когато видите мерзостта, която докарва запустение [за която говори пророк Даниил], стояща там, където не подобава (който чете, нека разбира), тогава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините;
Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък върху камък, който да не се срине.
А Той каза: Внимавайте да не ви заблудят; защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще казват: Аз съм Помазаникът; и: Времето е наближило. Да не отидете след тях.