И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости, нито в този свят, нито в бъдещия.
Лука 20:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Исус им каза: Човеците на този свят се женят и се омъжват; Más versionesЦариградски А Исус отговори и рече им: чадата на този век женят се и за мъж отиват; Ревизиран А Исус им рече: Човеците на този свят се женят и се омъжват; Новият завет: съвременен превод Исус им отговори: „В този свят хората се женят и омъжват. Верен А Иисус им каза: Синовете на този свят се женят и се омъжват; Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Иисус им отвърна: „Хората на този свят се женят и се омъжват. Библия ревизирано издание А Исус им каза: Човеците на този свят се женят и се омъжват; |
И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости, нито в този свят, нито в бъдещия.
И господарят му похвали неверния настойник, загдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроумни спрямо своето поколение от просветените чрез виделината.
ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ной влезе в ковчега, и дойде потопът, и ги погуби всички.
„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът“.
Женитбата нека бъде на почит у всички и леглото неосквернено; защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.