Пак изпрати други слуги, казвайки: Речете на поканените: Ето, приготвих обеда си; юнците ми и угоените са заклани, и всичко е готово; елате на сватба.
Лука 15:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А той му каза: Брат ти си дойде и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Más versionesЦариградски А той му рече: Брат ти си дойде; и закла баща ти храненото теле защото го прие здрав. Ревизиран А той му рече: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Новият завет: съвременен превод Слугата отговорил: «Брат ти се върна. Баща ти закла угоеното теле за това, че си го получи обратно здрав и читав.» Верен А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онзи му рече: „Брат ти си дойде и баща ти закла угоеното теле, защото го е дочакал да се върне жив и здрав.“ Библия ревизирано издание А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. |
Пак изпрати други слуги, казвайки: Речете на поканените: Ето, приготвих обеда си; юнците ми и угоените са заклани, и всичко е готово; елате на сватба.
а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.
дойде при мене и като застана и се наведе над мене, рече ми: Брате Савле, прогледай. И аз начаса получих зрението си, и погледнах към него.
И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идеше, за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особено скъп на мене, а още повече на тебе, и като човек, и в Господа!
А жената имаше в къщата угоено теле и побърза, та го закла; и взе брашно, та замеси и изпече от него безквасни пити;