И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата ѝ; и Елисавета се изпълни със Святия Дух,
Лука 1:44 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. Más versionesЦариградски Защото, ето, щом дойде гласът на поздравлението ти в ушите ми, възигра радостно младенецът в утробата ми. Ревизиран Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. Новият завет: съвременен превод Ето, веднага щом като поздравът ти прозвуча в ушите ми, детето в утробата ми заигра от радост. Верен Защото ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, бебето заигра радостно в утробата ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, щом гласът на твоя поздрав достигна до ушите ми, детето радостно заигра в утробата ми. Библия ревизирано издание Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. |
И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата ѝ; и Елисавета се изпълни със Святия Дух,
възрадвайте се в оня ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така постъпваха с пророците.