La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Левит 27:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да не издирва посветителят добро ли е животното или лошо, нито да го променя; но ако го промени някога, то и едното, и другото, което го е заменило, да бъдат святи; животното да не се откупва.

Ver Capítulo

Цариградски

Да не различава или добро или лошо, нито да го промени; и ако го някога промени, и то и промененото му ще бъде свето да се не изкупи.

Ver Capítulo

Ревизиран

Да не издирва <посветителят> добро ли е <животното> или лошо, нито да го промени; но ако го промени някога, то и едното и другото, което го е заменило, да бъдат свети; <животното> да се не откупува.

Ver Capítulo

Верен

Да не се изследва добро ли е, или лошо, и да не се заменя; а ако някога се замени, и това, и замененото ще бъдат свети; да не се откупува.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не трябва да се гледа дали то е лошо или добро, нито да се заменя; но ако някой го замени, тогава и едното животно, и другото, с което е заменено, ще бъдат светиня и не може да се откупят“.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Посветителят да не издирва добро ли е животното или лошо, нито да го променя; но ако го промени някога, то и едното, и другото, което го е заменило, да бъдат святи; животното да не се откупува.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

не бива да се гледа, добро ли е то, или лошо, и не бива да се заменя; ако ли някой го замени, тогава и то само и замяната му ще бъде светиня и не може да се откупи.

Ver Capítulo



Левит 27:33
2 Referencias Cruzadas  

Да не го променя, нито да заменя добро животно с лошо или лошо с добро; и ако някой замени животно с животно, тогава и едното, и другото ще бъдат святи.


В онзи ден ще станете за присмех; ще ви оплакват и ще нареждат: Бяхме съвсем разграбени; дела на моя народ даде на друг. Как го отне от мене! На предатели раздели нивите ни.