Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти ме освободи от оковите ми.
Левит 26:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от земята на египтяните, за да не им робувате; и строших жеглите на ярема ви, и ви вдигнах да ходите изправени. Цариградски Аз съм Господ Бог ваш който ви изведох из земята на Египтяните за да не им сте раби; и строших жеглата на ярема ви, и направих ви да ходите прави. Ревизиран Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из земята на египтяните, за да не им робувате; и строших жеглата на ярема ви и ви направих да ходите изправени. Верен Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, който ви изведох от египетската земя, за да не им робувате; строших жеглите на ярема ви и ви направих да ходите изправени. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от страната на египтяните, за да не бъдете техни роби; и строших жеглите на ярема ви, за да ви поведа с вдигнати глави. Библия ревизирано издание Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от земята на египтяните, за да не им робувате; и строших жеглите на ярема ви и ви направих да ходите изправени. Библия синодално издание (1982 г.) Аз съм Господ, Бог ваш, Който ви изведох из Египетската земя, за да не бъдете там роби, и строших жеглите на ярема ви и ви поведох с дигнати глави. |
Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти ме освободи от оковите ми.
И Господ закорави сърцето на Фараон, египетския цар, така че той се спусна да гони израиляните, (защото израиляните бяха излезли с вдигната глава),
Ще ви взема за Мой народ и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, който ви извеждам изпод египетския гнет.
А ще я сложа в ръката на притеснителите ти, които рекоха на душата ти: Падни ничком, за да минем над тебе. И ти подложи гърба си като земя и като път за онези, които минават отгоре.
Умножил си народа, увеличил си радостта му; радват се пред Тебе, както се радват във време на жетва, както се радват, когато делят плячка.
Защото отдавна съм строшил хомота ти и съм разкъсал връзките ти; и ти рече: Няма вече да съгрешавам; а между това, на всеки висок хълм и под всяко зелено дърво лягаше като блудница.
и на това място ще върна, казва Господ, Юдовия цар Йехония, Йоакимовия син, и всичките Юдови пленници, които отидоха във Вавилон; защото ще строша хомота на вавилонския цар.
И в Тафнес денят ще се помрачи, когато строша там хомота на Египет и гордата му сила ще престане в него; а него облак ще го покрие и дъщерите му ще отидат в плен.
Полските дървета ще дават плода си и земята ще даде произведението си; и те ще бъдат в безопасност в земята си и ще познаят, че Аз съм Господ, когато строша оковите на хомота им и ги освободя от ръката на онези, които са ги поробили.
Привлякох ги с човешки връзки, с връзки на любов; Аз бях за тях като онези, които изваждат хомота от челюстите им и слагах храна пред тях.
Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от Египетската земя, за да ви дам Ханаанската земя и да бъда ваш Бог.
Защото те са Мои слуги, които изведох от Египетската земя; да не се продават като роби.
защото израиляните са Мои слуги; те са Мои слуги, които изведох от Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.