тогава да си отиде от тебе, той и децата му с него, и да се върне при племето си, и във владението на бащите си да се върне.
Левит 25:40 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека бъде като наемник или пришълец при тебе; нека ти работи до юбилейната година; Цариградски Като наемник или пришлец да бъде той при тебе: нека ти работи до годината на юбилей: Ревизиран Нека бъде той като наемник или пришелец при тебе; нека ти работи до юбилейната година; Верен Той да бъде като наемник или пришълец при теб; нека ти работи до юбилейната година. Съвременен български превод (с DC books) 2013 нека той да бъде при тебе като наемник или заселник, нека да ти работи до юбилейната година, Библия ревизирано издание Нека той бъде като наемник или заселник при тебе; нека ти работи до юбилейната година; Библия синодално издание (1982 г.) той трябва да ти бъде като наемник, като преселенец; нека ти работи до юбилейната година, |
тогава да си отиде от тебе, той и децата му с него, и да се върне при племето си, и във владението на бащите си да се върне.
Но ако не се откупи така, тогава да си излезе в юбилейната година, той и чадата му с него;
Ако ти се продаде брат ти, евреин или еврейка, нека ти слугува шест години; а в седмата година да го освободиш.