да проглася годината на благоволението Господне и деня на въздаянието от нашия Бог; да утеша всички наскърбени;
Левит 25:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В тази юбилейна година да се върнете, всеки във владението си. Цариградски В тази година на юбилей да се върнете всеки на стяжанието си. Ревизиран В тая юбилейна година да се върнете, всеки на притежанието си. Верен В тази юбилейна година да се върнете всеки в притежанието си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В тази юбилейна година всеки да се върне в имота си. Библия ревизирано издание В тази юбилейна година да се върнете в имота си. Библия синодално издание (1982 г.) В юбилейната година всеки да се върне във владението си. |
да проглася годината на благоволението Господне и деня на въздаянието от нашия Бог; да утеша всички наскърбени;
Защото продавачът няма да притежава наново продаденото от него, ако и да е останал жив; понеже видението относно цялото това множество няма да се отмени, нито ще утвърди някой себе си чрез беззаконния си живот.
И да осветите петдесетата година, и да прогласите освобождение из цялата земя на всичките ѝ жители; това ще ви бъде юбилей, когато ще се върнете, всеки във владението си, и ще се върнете всеки при семейството си.
Защото това е юбилей; той нека ви бъде свят; от полето да се храните с произведеното от него.
Но ако не може да намери колкото трябва да плати, продаденото да остане в ръката на купувача до юбилейната година; и в юбилейната година да се освободи, и той да се върне във владението си.
Но ако не се откупи така, тогава да си излезе в юбилейната година, той и чадата му с него;
Даже когато дойде юбилеят на израиляните, тогава наследството им ще се приложи към наследството на онова племе, което ги е взело; и така, наследството им ще се отнеме от наследството на бащиното ни племе.