И ако някой причини повреда на ближния си, да се направи на него така както е направил той:
Левит 24:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и на него. Цариградски строшаване за строшаване, око за око, зъб за зъб: както направи повреждане на человека така да се направи и нему. Ревизиран строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему. Верен счупено за счупено, око за око, зъб за зъб – според повредата, която е причинил на човека, така да се направи и на него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; каквото той е причинил на човека, такова и на него да му бъде направено. Библия ревизирано издание счупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него. Библия синодално издание (1982 г.) строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; както той е причинил повреда на човека, тъй и нему да се направи. |
И ако някой причини повреда на ближния си, да се направи на него така както е направил той:
Да не го пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.
И рече Адони-Безек: Седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и на краката са събирали трохи под трапезата ми; както съм правил аз, така ми въздаде Бог. И го закараха в Ерусалим, където и умря.