Но ако пак се появи заразата и избухне в къщата, след като са извадили камъните и остъргали и измазали къщата,
Левит 14:44 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава да влезе свещеникът и да прегледа: ако се е разпростряла заразата в къщата, това е люта проказа в къщата; тя е нечиста. Цариградски тогаз да влезе свещеникът и да прегледа; и ако се е разпростряла язвата в къщата, това е гнилотворна проказа в къщата: нечиста е. Ревизиран тогава свещеникът да влезе и да прегледа: ако се е разпростряла язвата в къщата, това е люта проказа в къщата; тя е нечиста. Верен тогава свещеникът да дойде и да прегледа, и ето, ако заразата се е разпростряла в къщата, това е лоша проказа в къщата; тя е нечиста. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава свещеникът да дойде и да я прегледа: и ако заразата се е разпространила в къщата, в нея има гибелна проказа, тя е нечиста. Библия ревизирано издание тогава свещеникът да влезе и да я прегледа: ако язвата се е разпростряла в къщата, това е унищожителна проказа в къщата; тя е нечиста. Библия синодално издание (1982 г.) свещеникът да дойде и да прегледа, и ако заразата се е разпространила в къщата, това е люта проказа в оная къща; тя е нечиста. |
Но ако пак се появи заразата и избухне в къщата, след като са извадили камъните и остъргали и измазали къщата,
Аз ще го разпратя казва Господ на силите – и то ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на онзи, който се кълне лъжливо в Мое име; и като остане в къщата му, ще я разори – както дърветата ѝ, така и камъните ѝ.