La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Левит 13:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и свещеникът да прегледа, и ето, ако има бял оток на кожата и космите са побелели, и има живо месо в отока,

Ver Capítulo

Цариградски

и свещеникът ще прегледа, и ако отокът на кожата е бял, влакната са се променили на бели, и има живо месо в отока,

Ver Capítulo

Ревизиран

и свещеникът да прегледа, и, ето, ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока,

Ver Capítulo

Верен

И свещеникът да прегледа, и ето, ако има бял отток на кожата и космите са побелели, и в оттока има живо месо,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Свещеникът да го прегледа и ако има бял оток по кожата и космите са побелели, и в отока има живо месо,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

и свещеникът да го прегледа и ако има бял оток на кожата и влакната са побелели, и има живо месо в отока,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

свещеникът да го прегледа, и ако отокът по кожата е бял, и косъмът е станал бял, и на отока има живо месо, –

Ver Capítulo



Левит 13:10
12 Referencias Cruzadas  

Затова Неемановата проказа ще се залепи за тебе и за рода ти довека. И той излезе от присъствието му прокажен, бял като сняг.


Който обича поука обича знание, а който мрази изобличение, е невеж.


това е стара проказа по кожата на тялото му; свещеникът трябва да го обяви за нечист; и да не го затвори, защото е нечист.


Или ако по кожата на нечие тяло има място, изгорено от огън, и върху живото месо на изгореното се появи лъскаво, червеникаво или бяло петно,


Когато човек има рана от проказа, нека бъде заведен при свещеника;


Те мразят този, който изобличава при портата, и се гнусят от онзи, който говори справедливо.


Вас светът не може да мрази; а Мене мрази, защото Аз заявявам за него, че делата му са нечестиви.