И оттам той отиде във Ветил; и като вървеше по пътя, излязоха от града малки деца и му се присмиваха, като му казваха: Върви, плешивецо! Върви, плешивецо!
Йов 19:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И малките деца ме презират; когато ставам, говорят против мене. Цариградски И самите малки деца ме презряха: Когато ставам говорят против мене. Ревизиран И самите малки деца ме презират; Когато ставам говорят против мене. Верен Дори и малките деца ме презират, ставам и те говорят против мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дори малките деца ме презират: когато се появя, те ме одумват. Библия ревизирано издание и самите малки деца ме презират; когато ставам, говорят против мене. Библия синодално издание (1982 г.) Дори малките деца ме презират: подигна се, и те се гаврят с мене. |
И оттам той отиде във Ветил; и като вървеше по пътя, излязоха от града малки деца и му се присмиваха, като му казваха: Върви, плешивецо! Върви, плешивецо!
Всичките ми по-близки приятели се гнусят от мене; и онези, които възлюбих, се обърнаха против мене.
Но сега ми се надсмиват по-младите от мене, чиито бащи не бих приел да сложа наред с кучетата на стадото си;
Отдясно въстават тия изчадия, залагат капан за нозете ми и насочват против мене гибелните си намерения,
Народът ще бъде угнетяван – човек от човека, ближен от ближния си. Младеж ще се големее пред старец, нищожен пред почтен.