Няма да се отърве от тъмнината; пламък ще изсуши издънките му; и от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
Йов 18:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Отдолу корените му ще изсъхнат и отгоре клоните му ще увехнат. Цариградски Отдолу коренете му ще изсъхнат, И отгоре ветвите му ще се отсекат. Ревизиран Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат. Верен Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Отдолу ще изсъхнат корените му, отгоре ще увехнат клонките му. Библия ревизирано издание Отдолу корените му ще изсъхнат и отгоре клоните му ще се отсекат. Библия синодално издание (1982 г.) Отдолу ще изсъхнат корените му, и отгоре ще увяхнат ветвите му. |
Няма да се отърве от тъмнината; пламък ще изсуши издънките му; и от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
ти не ще се съединиш с тях в погребение, защото си погубил земята си и си избил своя народ. Родът на нечестивите никога не ще се споменава отново.
Затова, както огнени езици пояждат плявата, и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще изгние, и цветът им ще се разнесе като прах, защото отхвърлиха закона на Господа на силите и презряха словото на Святия Израилев.
Поразен беше Ефрем, коренът им изсъхна, плод няма да родят; дори и ако родят, ще умъртвя любимата рожба на утробата им.
И Аз изтребих пред тях аморееца, макар че бе висок като кедрите и як като дъбовете. Аз съсипах плода му отгоре и корените му отдолу.
Защото ето, иде денят, който ще гори като пещ; и всички горделиви, и всички, които постъпват нечестиво, ще бъдат като плява. И този ден, който иде, ще ги изгори – казва Господ на силите. – Няма да им остави ни корен, ни клонче.