La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 9:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледнал. И той им рече: Кал сложи на очите ми, умих се и гледам.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И пак го питаха и Фарисеите, как прогледа. И той им рече: Кал тури на очите ми, и омих се, и гледам.

Ver Capítulo

Ревизиран

И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледал. И той им рече: Кал тури на очите ми, умих се и гледам.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

И така, фарисеите отново започнаха да го разпитват как е прогледнал. Човекът им каза: „Той намаза очите ми с кал, аз се измих и сега виждам.“

Ver Capítulo

Верен

И така, фарисеите също го попитаха пак как е прогледнал. И той им каза: Кал сложи на очите ми, умих се и гледам.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава фарисеите също го попитаха как е прогледнал. Той им каза: „Постави ми калчица на очите и се умих, и гледам.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И така, фарисеите също го питаха как е прогледнал. И той им каза: Сложи кал на очите ми, умих се и гледам.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 9:15
4 Referencias Cruzadas  

И попитаха Варух: Кажи ни сега как си написал ти всички тези слова от устата му?


Казват пак на слепеца: Ти какво казваш за Него, като ти е отворил очите? И той рече: Пророк е.