Йоан 1:46 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Ела и виж. Más versionesЦариградски И рече му Натанаил: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Казва му Филип: Ела и виж. Ревизиран Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Дойди и виж. Новият завет: съвременен превод Натанаил попита: „Нима може нещо добро да дойде от Назарет?“ Филип отговори: „Ела и сам ще видиш.“ Верен А Натанаил му каза: Може ли от Назарет да излезе нещо добро? Филип му каза: Ела и виж. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Натаниил му каза: „От Назарет може ли да произлезе нещо добро?“ Филип му отговори: „Ела и виж!“ Библия ревизирано издание Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж. |
и дойде, та се засели в един град, наречен Назарет; за да се сбъдне казаното от пророците, че ще се нарече Назарей.
Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Мойсей в закона и за Когото писаха пророците, Исуса, Йосифовия син, Който е от Назарет.
И те дойдоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине, искаме да видим Исуса.
Елате да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Помазаникът?
Исус, като повдигна очи и видя, че иде към Него народ, каза на Филип: Откъде да купим хляб да ядат тези?
Те в отговор му рекоха: Да не си и ти от Галилея? Издири и виж, че от Галилея пророк не се издига.