Така казва Господ на силите: Ето, Аз ще ги накажа: юношите ще умрат от меч, синовете им и дъщерите им ще измрат от глад
Йеремия 49:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова младежите му ще падат по улиците му и всичките му воини ще загинат в онзи ден – казва Господ на силите. – Цариградски За то младите му ще паднат в стъгдите му, И всичките ратници мъже ще загинат в онзи ден, Говори Господ Саваот. Ревизиран Затова младежите му ще паднат в улиците му, И всичките военни мъже ще загинат в оня ден, Казва Господ на Силите. Верен Затова младежите му ще паднат по площадите му и всичките воини ще загинат в онзи ден, заявява ГОСПОД на Войнствата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото младежите му ще паднат по улиците му и войниците му ще загинат в оня ден, казва Господ Вседържител. Библия ревизирано издание затова младежите му ще паднат по улиците му и всички военни мъже ще загинат в онзи ден, казва Господ на Силите. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, ще падат младежите му на улиците му, и всички войници ще загинат в оня ден, казва Господ Саваот. |
Така казва Господ на силите: Ето, Аз ще ги накажа: юношите ще умрат от меч, синовете им и дъщерите им ще измрат от глад
Затова младежите му ще падат по улиците му и всичките му воини ще загинат в онзи ден – казва Господ. –
Защото смъртта възлезе през прозорците ни, влезе в палатите ни, за да изтреби децата от улиците, юношите от площадите.
Дете и старец лежат на земята по пътищата; девиците ми и младежите ми паднаха от меч; избил си ги в деня на гнева Си; изклал си ги без жал.
Богатството ти и стоките ти, търговията ти и моряците ти, кормчиите ти и които насмоляваха корабите ти, разменителите на стоките ти и всички военни мъже, които са в тебе, с цялото множество, което е сред тебе, ще паднат в моретата в деня на погибелта ти.
Пратих върху вас мор, както в Египет; поразих с меч юношите ви, като плених и конете ви; докарах смрад в становете ви до ноздрите ви, но пак не се обърнахте към Мене – казва Господ. –