Там ще се срещам с тебе; там, над умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израиляните.
Йезекиил 8:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето. Цариградски И, ето, славата на Бога Израилева, бе там, според видението което видях на полето. Ревизиран И, ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето. Верен И ето, славата на Израилевия Бог беше там, както във видението, което видях на полето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ето там беше славата на Израилевия Бог като тази, която видях на полето. Библия ревизирано издание Славата на Израилевия Бог беше там, както във видението, което видях в полето. Библия синодално издание (1982 г.) И ето, там беше славата на Бога Израилев, подобна на оная, каквато видях на полето. |
Там ще се срещам с тебе; там, над умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израиляните.
Тогава Еремия рече на Седекия: Така казва Господ Бог на силите, Израилевият Бог: Ако излезеш при първенците на вавилонския цар, тогава ще се опази животът ти и този град няма да се изгори с огън; а и ти ще останеш жив, и домът ти.
И славата на Израилевия Бог се издигна от херувима, над който бе, и се премести към прага на храма. Тогава Господ извика към облечения в ленено мъж, който имаше на кръста си писарска мастилница,
А ние всички, които с непокрити лица отразяваме Господнята слава като в огледало, преобразяваме се в Неговия образ от слава в слава, както от Духа Господен.
Който, като е сияние на Неговата слава и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очистване на греховете, седна отдясно на Величието във висините,