Йезекиил 32:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще смутя сърцата на много племена, когато докарам сред народите разорение за тебе, в страни, които не си познавал. Цариградски И ще направя да се ужаси сърдцето на много племена когато докарам съкрушението ти между народите, в места които ти не си познал. Ревизиран Ще досаждам сърцето на много племена, когато докарам между народите разорените <останали от> тебе, в страни, които ти не си познал; Верен И ще наскърбя сърцето на много народи, когато докарам разрушението ти между народите в земи, които ти не си познавал. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ще изпълня със страх сърцата на много народи, когато разглася за крушението ти между народите по земи, които не си знаел. Библия ревизирано издание Ще досаждам на сърцето на много племена, когато докарам между народите разорените, останали от тебе, в страни, които ти не си познал. Библия синодално издание (1982 г.) Ще докарам в смущение сърцето на много народи, кога разглася за твоето падане между народите по земите, които ти не познаваше. |
И всички гребци, моряци и всички морски кормчии ще слязат от корабите си, ще застанат на земята
Всички, които те познават между племената, ще се смаят от тебе; за ужас ще станеш и не ще те има довека.
И ще обърна Египетската земя на пустиня сред опустошените страни, и градовете ѝ сред опустошените градове ще бъдат пусти четиридесет години; и ще разсея египтяните сред народите, и ще ги разпръсна по страните.
И ще разсея египтяните сред народите, и ще ги разпръсна по страните; и те ще познаят, че Аз съм Господ.
В онзи ден вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопци; и голямо мъчение ще ги нападне, както в деня на Египет, защото, ето, той иде.
Народите се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да бъдат съдени мъртвите, и да дадеш наградата на слугите Си, пророците, и на светиите, и на онези, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш онези, които погубват земята.