Но от Господа, вашия Бог, да се боите; и Той ще ви избави от ръката на всичките ви неприятели.
Исаия 8:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не наричайте Съюз всичко, което този народ нарича Съюз, и да не се боите от това, от което те се боят, нито да се плашите. Цариградски Да не речете: Съюз, На всичко което тези люде ще рекат: Съюз; И да не се боите от това от което се те боят, И да се не ужасавате. Ревизиран Да не наречете съюз всичко, което тия люде наричат съюз, И да не се боите от това, от което те се боят, Нито да се плашите. Верен Не наричайте заговор всичко, което този народ нарича заговор; и от това, от което те се боят, не се бойте и не треперете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Не наричай заговор всичко онова, което този народ нарича заговор. Не се бойте от това, от което той се страхува, и не се страхувайте от него. Библия ревизирано издание Не наричайте съюз всичко, което този народ нарича съюз, и не се бойте от това, от което те се боят, нито се плашете. Библия синодално издание (1982 г.) „не наричайте заговор всичко онова, което тоя народ нарича заговор; и не се бойте от онова, от което се той бои, и не се страхувайте. |
Но от Господа, вашия Бог, да се боите; и Той ще ви избави от ръката на всичките ви неприятели.
Нападна ги голям страх там, където нямаше страх; защото Бог разпръсна костите на опълчващите се против тебе; посрамил си ги, защото Бог ги отхвърли.
Горко на непокорните чада – казва Господ, – които се съветват, но не с Мене, и които сключват договори, но не чрез Моя Дух, та прибавят грях на грях;
И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тия неща трябва първо да станат, но не е веднага свършекът.
Ето, заповядвам ти; бъди силен и смел; да не се плашиш и да не се страхуваш; защото Господ, твоят Бог, е с тебе, където и да идеш.
И тъй, Исус потегли от Галгал, той и всички военни мъже с него, и всички силни и храбри мъже.