После взе масло, мляко и сготвеното теле, та сложи пред тях, и сам той стоеше при тях под дървото, докато те ядоха.
Исаия 7:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г поради изобилието от мляко, което те дават, ще яде масло. Масло и мед ще яде всеки, който е останал в тази земя. Цариградски От изобилието на млекото Което ще дават ще яде масло; Защото масло и мед ще яде всеки Който е останал всред земята. Ревизиран Ще яде сгъстено мляко от изобилието на млякото, което ще дават; Защото сгъстеното мляко и мед ще яде всеки, който е останал всред страната. Верен И от изобилието на млякото, което дават, ще яде масло – защото масло и мед ще яде всеки, който е останал сред земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 ще яде масло поради изобилието на мляко, което дават, защото всеки останал в страната ще яде масло и мед. Библия ревизирано издание ще яде сгъстено мляко от изобилието на млякото, което ще дават; защото сгъстеното мляко и мед ще яде всеки, който е останал в страната. Библия синодално издание (1982 г.) поради изобилие на мляко, което те ще дадат, ще яде масло; с масло и мед ще се хранят всички, които са останали в тая земя. |
После взе масло, мляко и сготвеното теле, та сложи пред тях, и сам той стоеше при тях под дървото, докато те ядоха.
мед, масло, овце и краве сирене на Давид и на мъжете с него, за да ядат; защото рекоха: Людете са гладни и изнемощели, и жадни в пустинята.
Първородните на сиромаха ще намерят храна и немотните ще почиват в безопасност, а твоя корен с глад ще уморя и останалите от тебе ще бъдат убити.
Градовете на Ароир ще бъдат напуснати; те ще служат за стада, които ще лежат и не ще има кой да ги плаши.
И о Него мнозина ще се спънат, ще паднат и ще се съкрушат, и ще се впримчат и ще се уловят.
А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.