La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Иисус Навин 8:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Исус, като стана рано на сутринта и прегледа хората си, тръгна заедно с Израилевите старейшини за Гай.

Ver Capítulo

Цариградски

И като стана Исус на утринта рано прегледа людете, и възлезе, той и старците Израилеви, пред людете на Гай.

Ver Capítulo

Ревизиран

И Исус, като стана рано на сутринта и прегледа людете, отиде, той и Израилевите старейшини, пред людете за Гай.

Ver Capítulo

Верен

И Иисус стана рано сутринта и свика народа, и се изкачи, той и израилевите старейшини, пред народа към Гай.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Рано сутринта Иисус стана и събра народа. Той тръгна за Гай заедно с Израилевите стареи, начело пред народа.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Исус, като стана рано на сутринта и прегледа народа, застана с Израилевите старейшини отпред и тръгнаха към Гай.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Като стана сутринта рано, Иисус прегледа народа и тръгна той и старейшините Израилеви пред народа за Гай;

Ver Capítulo



Иисус Навин 8:10
7 Referencias Cruzadas  

На сутринта Авраам подрани и оседла осела си, взе със себе си двама от момците си и сина си Исаак; и като нацепи дърва за всеизгарянето, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше казал.


Побързах и не се забавих да опазя Твоите заповеди.


Тогава Исус стана рано; и като се вдигнаха от Ситим, той и всичките израиляни, дойдоха до Йордан и там пренощуваха, преди да го преминат.


И на сутринта Исус стана рано и свещениците вдигнаха Господния ковчег.


Тогава Исус, като стана рано на сутринта, приведе Израил племе по племе; и хвана се Юдовото племе.


И всичките военни мъже, които бяха с него, тръгнаха и се приближиха, дойдоха срещу града и разположиха стан на север от Гай; а между тях и Гай имаше долина.


И тъй, Исус ги изпрати; и те отидоха в засада, като застанаха между Ветил и Гай, на запад от Гай; а Исус остана през онази нощ сред народа.