Иисус Навин 24:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И пратих Мойсей и Аарон, и поразих Египет с мощни дела, които извърших сред него, и после ви изведох. Цариградски И пратих Моисея и Аарона, и поразих Египет с язви които направих всред него, и после ви изведох. Ревизиран И пратих Моисея и Аарона, и поразиха Египет с язви, които извърших всред него, и после ви изведох. Верен И изпратих Мойсей и Аарон и поразих Египет с язви според това, което извърших сред него, и след това ви изведох. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава изпратих Мойсей и Аарон. Поразих Египет с бедствия чрез това, което сторих сред него, и след това ви изведох. Библия ревизирано издание След това пратих Моисей и Аарон и те поразиха Египет с напасти, които извърших сред него, и после ви изведох. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава изпратих Моисея и Аарона и поразих Египет с язви, които му причиних, и после ви изведох. |
И тъй, израиляните се вдигнаха от Раамсес за Сокхот, на брой около шестотин хиляди мъже пешаци, освен челядите.
И в края на четиристотин и тридесет години, в същия онзи ден, всичките войнства Господни излязоха от Египетската земя.
И тъй, в същия онзи ден Господ изведе израиляните от Египетската земя, както бяха разделени на дружини.
И тъй, ела сега, и ще те изпратя при Фараон, за да изведеш людете Ми израиляните, от Египет.
Това са тези, които говориха на Фараон, египетския цар, да изведат израиляните от Египет; това са същите Мойсей и Аарон.
И като извеждах бащите ви от Египет, вие дойдохте до морето; и египтяните се втурнаха след бащите ви с колесници и коне до Червено море.