Изход 8:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако откажеш да го пуснеш, ето, Аз ще поразя всичките ти предели с жаби. Цариградски Ако ли не рачиш да ги пуснеш, ето, аз ще ударя всичките ти предели с жаби. Ревизиран Но ако откажеш да ги пуснеш, ето, Аз ще поразя всичките ти предели с жаби. Верен Но ако откажеш да го пуснеш, ето, Аз ще ударя всичките ти области с жаби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аарон простря ръката си върху водите на Египет. Появиха се жаби и покриха египетската земя. Библия ревизирано издание Но ако откажеш да ги пуснеш, Аз ще поразя цялата ти страна с жаби. Библия синодално издание (1982 г.) а ако се не съгласиш да го пуснеш, ето, Аз ще поразя цялата ти област с жаби: |
След това Господ рече на Мойсей: Сърцето на Фараон се закорави дотолкова, че той отказва да пусне народа.
Тогава Господ рече на Мойсей: Иди при Фараон и кажи му: Така казва Господ: Пусни народа Ми, за да Ми послужи.
Реката ще загъмжи от жаби и те ще излизат, ще наскачат в къщата ти, в спалнята ти, по леглото ти, в къщата на слугите ти, върху людете ти, в пещите ти и по нощвите ти.