И по полите ѝ да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите ѝ, и златни звънци наоколо помежду им –
Изход 39:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Мойсей. Цариградски звънец и нар, звънец и нар, по полите на служебната мантия наоколо, както заповяда Господ Мойсею. Ревизиран звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, според както Господ заповяда на Моисея. Верен звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 звънче и нар, звънче и нар, наоколо по полите на връхната одежда при свещенослужение, както Господ бе заповядал на Мойсей. Библия ревизирано издание звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Моисей. Библия синодално издание (1982 г.) звънче и ябълка, звънче и ябълка, наоколо по полите на горната риза за служене, както Господ бе заповядал на Моисея. |
И по полите ѝ да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите ѝ, и златни звънци наоколо помежду им –
И направиха звънци от чисто злато, и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете,
Устните ти са като алена панделка и устата ти е сладкодумна. Страните ти под булото са като разрязан нар.
И ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му;