И да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
Изход 26:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да направиш петдесет медни куки и да сложиш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, за да е едно цяло. Цариградски И да направиш петдесет медни петелки, и да запетлееш петелките със запетелките, и да съединиш покрива, и ще е един. Ревизиран И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и <така> да съединиш покрива та да е едно цяло. Верен И да направиш петдесет бронзови куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, за да стане едно цяло. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Направи петдесет медни куки и постави куките в петлиците, и така сглоби покрива, за да бъде едно цяло. Библия ревизирано издание И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло. Библия синодално издание (1982 г.) направи петдесет медни кукички и тури кукичките в петлиците, и съедини покрива, за да бъде едно. |
И да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
И онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
Да направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.