Изход 21:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако отвори някой яма, или изкопае яма, без да я покрие, и в нея падне вол или осел, Цариградски И ако отвори някой яма, или изкопае яма и не я покрие, и падне в нея вол или осел, Ревизиран Ако отвори някой яма, или изкопае яма без да я покрие, и в нея падне вол или осел, Верен Ако някой отвори яма или изкопае яма, без да я покрие, и в нея падне вол или магаре, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой остави дълбока яма отворена или ако изкопае такава яма, без да я покрие, и в нея падне вол или осел, Библия ревизирано издание Ако някой изкопае яма или изкопае яма, без да я покрие, и в нея падне вол или осел, Библия синодално издание (1982 г.) Ако някой отвори яма, или ако изкопае яма и я не покрие, та падне в нея вол, или осел, |
Народите затънаха в ямата, която сами направиха; в мрежата, която скриха, се улови ногата на самите тях.
Но ако волът убоде роб или робиня, стопанинът нека плати на господаря им тридесет сребърни сикли и нека се убие волът с камъни.
притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а трупът ще бъде негов.
Който заблуждава праведните в лош път, сам ще падне в своята яма, а непорочните ще наследят добрини.
Ще се въздаде ли зло за добро? Защото изкопаха яма за душата ми. Спомни си как застанах пред Тебе, за да говоря добро за тях, за да отвърна от тях Твоята ярост.
Нека се чуе вопъл от къщите им, когато докарат внезапно полкове върху тях, защото изкопаха яма, за да ме хванат и скриха примки за нозете ми.