И когато мадиамските търговци минаваха, извлякоха и извадиха Йосиф из рова, и продадоха Йосиф на исмаиляните за двадесет сребърника; а те заведоха Йосиф в Египет.
Изход 21:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който открадне човека и го продаде или ако откраднатият се намери в ръката му, той да бъде предаден на смърт. Цариградски И който открадне человека и го продаде, или ако се намери в ръцете му, непременно да се умъртви. Ревизиран Който открадне човек и го продаде, или ако <откраднатият> се намери в ръката му, той непременно да се умъртви. Верен Който открадне човек и го продаде, или ако откраднатият се намери в ръката му, той непременно да се умъртви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който открадне човек и го продаде или се намери в ръцете му, да бъде убит. Библия ревизирано издание Който открадне човек и го продаде или откраднатият бъде открит при него, той да бъде убит. Библия синодално издание (1982 г.) Който открадне човек (от Израилевите синове) и (като го зароби) го продаде, или се намери в ръцете му, да бъде предаден на смърт. |
И когато мадиамските търговци минаваха, извлякоха и извадиха Йосиф из рова, и продадоха Йосиф на исмаиляните за двадесет сребърника; а те заведоха Йосиф в Египет.
понеже наистина бях откраднат от Еврейската земя, а пък тук не съм сторил нищо, за да ме хвърлят в тази яма.
И ако откраднатото, било вол, осел или овца, се намери живо в ръката му, ще плати двойно.
Ако се намери някой, че е откраднал човек от братята си, от израиляните, и го е направил роб или го е продал, тогава този крадец да умре; така да изличиш злото изсред себе си.
за блудниците, извратените, търгуващите с роби, лъжците, клетвопрестъпниците и за всичко друго, което е противно на здравото учение
стоки от злато и сребро, скъпоценни камъни и бисери, от висон и пурпур, коприна и червено; и всякакво благоуханно дърво, и всякакви изделия от слонова кост, и всякакви изделия от скъпоценно дърво и от мед, от желязо и от мрамор;