Тогава Яков каза на домочадието си и на всичките, които бяха с него: Махнете чуждите богове, които са у вас, очистете се и променете дрехите си;
Изход 19:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Мойсей слезе от планината при народа и освети людете; а те изпраха дрехите си. Цариградски И слезе Мойсей от гората при людете и освети людете; а те изпраха дрехите си. Ревизиран И тъй, Моисей слезе от планината при людете и освети людете; а те изпраха дрехите си. Верен И така, Мойсей слезе от планината при народа и освети народа; и те изпраха дрехите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Мойсей слезе от планината и дойде при народа. Той нареди да се освети народът и да опере дрехите си. Библия ревизирано издание И така, Моисей слезе от планината при народа и освети народа; а те изпраха дрехите си. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава слезе Моисей от планината и до йде при народа, освети народа, и те опраха дрехите си. |
Тогава Яков каза на домочадието си и на всичките, които бяха с него: Махнете чуждите богове, които са у вас, очистете се и променете дрехите си;
Вие сте началници на домовете на левитите; осветете се вие и братята ви, за да пренесете ковчега на Господа, Израилевия Бог, на мястото, което съм приготвил за него.
Господ рече още на Мойсей: Иди при людете, освети ги днес и утре, и нека изперат дрехите си;
ръка да не се допре до него, а той да се убие с камъни или със стрела да се застреля; било то животно или човек, който се допре, да не остане жив. Когато тръбата затръби, тогава нека се приближат до планината.
всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче трябва да се очисти и с очистителната вода; а всичко, което не може да устои на огън, прекарайте през вода.
И Давид отговори на свещеника: Наистина жените са били далеч от нас тези три дни, откакто тръгнах, и съдовете на момчетата са чисти; а хлябът е някак си обикновен, макар и да е бил осветен днес в съда.