Тогава казах: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е ширината му и каква дължината му.
Захария 5:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят те ефата? Цариградски И рекох на ангела, говорещия с мене: Де заносят те ефата? Ревизиран Тогава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят те ефата? Верен И казах на ангела, който говореше с мен: Накъде отнасят ефата? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Попитах ангела, който говореше с мене: „Къде отнасят ефата?“ Библия ревизирано издание Тогава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят ефата? Библия синодално издание (1982 г.) И рекох аз на Ангела, който говореше с мене: къде носят тая ефа? |
Тогава казах: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е ширината му и каква дължината му.
И ми каза: Да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато е готова, тя ще бъде поставена там на своето място.
Тогава, като повдигнах очите си, видях – и ето, излязоха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като крила на щъркел; и вдигнаха ефата между земята и небето.