И тъй, дойдоха, извикаха градските вратари и им съобщиха: Отидохме в стана на сирийците и ето, там нямаше ни човек, нито човешки глас, само коне вързани и осли вързани, и шатрите както са си били.
Ездра 10:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От певците: Елиасив. От вратарите: Селум, Телем и Ури. Цариградски И от певците, Елиасив. И от вратарите, Селум, и Телем, и Урий. Ревизиран От певците, Елиасив; и от вратарите: Селум, Телем и Урий. Верен и от певците: Елиасив; и от вратарите: Селум и Телем, и Урий; Съвременен български превод (с DC books) 2013 от певците – Елияшив; от стражите при портите – Шалум, Телем и Урий. Библия ревизирано издание От певците – Елиасив; и от вратарите: Селум, Телем и Урий. Библия синодално издание (1982 г.) от певците: Елияшив; от вратарите: Шалум, Телем и Урий; |
И тъй, дойдоха, извикаха градските вратари и им съобщиха: Отидохме в стана на сирийците и ето, там нямаше ни човек, нито човешки глас, само коне вързани и осли вързани, и шатрите както са си били.
Сред другите израиляни: От Фаросовите потомци: Рамия, Езия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Веная.