И така, Израил тръгна с всичко, което имаше; и като дойде във Вирсавее, принесе жертви на Бога на баща си Исаак.
Деяния 7:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Яков слезе в Египет, където умря, той и бащите ни; Más versionesЦариградски И слезе Яков в Египет, и умря там той и отците наши; Ревизиран И тъй, Яков слезе в Египет, гдето умря, той и бащите ни; Новият завет: съвременен превод Яков отиде в Египет и там той и дедите ни живяха до смъртта си. Верен И така, Яков слезе в Египет, където умря – той и бащите ни; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Яков дойде в Египет и се помина там – той и прадедите ни. Библия ревизирано издание И така, Яков слезе в Египет, където умря, той и бащите ни; |
И така, Израил тръгна с всичко, което имаше; и като дойде във Вирсавее, принесе жертви на Бога на баща си Исаак.
но, когато почина с бащите си, да ме пренесеш от Египет и да ме погребеш в тяхната гробница. А той рече: Ще направя според както си казал.
А като свърши Яков поръчките към синовете си, изпъна нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си.
И Мойсей взе със себе си костите на Йосиф; защото той беше строго заклел израиляните, казвайки: Бог непременно ще ви посети: тогава ще отнесете със себе си костите ми оттук.
как бащите ни слязоха в Египет и живяхме дълго време в Египет, и как египтяните се отнасяха зле към нас и бащите ни,
Бащите ти слязоха в Египет на брой седемдесет души; а сега Господ, твоят Бог, те направи многочислен като звездите на небето.
А ти да проговориш, казвайки пред Господа, твоя Бог: Праотецът ми, когато беше скитник сириец, слезе в Египет, където се засели с малко на брой човеци, а там стана народ голям, силен и многочислен.
И в Сихем погребаха Йосифовите кости, които израиляните изнесоха от Египет, в онази част на нивата, която Яков бе купил за сто сребърника от синовете на Хамор, Сихемовия баща; и тя стана наследство на Йосифовите потомци.
а на Исаак дадох Яков и Исав. И на Исав дадох хълмистата земя Сеир за притежание; а Яков и синовете му слязоха в Египет.