А мъжът ѝ Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Деяния 5:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те, като чуха това, късаха се от яд, и възнамеряваха да ги убият. Más versionesЦариградски А те като чуха това късаха се от яд, и наговаряха се да ги убият. Ревизиран А те, като чуха това, късаха се <от яд>, и възнамеряваха да ги убият. Новият завет: съвременен превод Като чуха това, членовете на Синедриона страшно се разгневиха и искаха да ги убият. Верен А те, като чуха това, се късаха от яд и възнамеряваха да ги убият. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чуха това, обзе ги ярост и замислиха да ги убият. Библия ревизирано издание А те, като чуха това, късаха се от яд и възнамеряваха да ги убият. |
А мъжът ѝ Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.
Достатъчно е на ученика да бъде като учителя си и слугата като господаря си. Ако стопанинът на дома нарекоха Веелзевул, то колко повече домашните му!
Тогава ще ви предадат на оскърбление и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.
И в същия час книжниците и главните свещеници поискаха да сложат ръце на Него, защото разбраха, че каза тази притча против тях, но се бояха от людете.
А те се изпълниха с луда ярост и разговаряха помежду си какво биха могли да сторят на Исус.
Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.
Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.
Като чуха това, те, ужилени в сърцата си, рекоха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим, братя?
До тази дума го слушаха; а тогава извикаха със силен глас, казвайки: Да се махне такъв от земята! Защото не е достоен да живее.