И ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му;
Деяния 4:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото човекът, над когото се извърши това изцелително знамение, беше на повече от четиридесет години. Más versionesЦариградски Защото человекът на когото стана това чудо на изцелението беше повече от четиридесет годни. Ревизиран Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Новият завет: съвременен превод Човекът, с когото се случи това знамение и който оздравя, беше на повече от четиридесет години. Верен Защото човекът, върху когото се извърши това знамение на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А човекът, с когото стана това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Библия ревизирано издание Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. |
И ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му;
И ето една жена, която имаше дух, който ѝ беше причинявал немощи от осемнадесет години; тя беше сгърбена и не можеше никак да се изправи.
някои носеха един човек, куц от рождението си. Него слагаха всеки ден при тъй наречената Красна врата на храма, да проси милостиня от онези, които влизаха в храма.
А те, като ги заплашиха отново, пуснаха ги, понеже не знаеха как да ги накажат поради людете; защото всички славеха Бога за станалото.
И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите си, и известиха всичко, което им рекоха главните свещеници и старейшините.
И там намери един човек, на име Еней, който беше на легло осем години, понеже беше парализиран.