Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят.
Деяния 22:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г (И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза:) Más versionesЦариградски (И като чуха че на Еврейски език им говореше показаха по-голяма тишина; и рече:) Ревизиран (И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза): Новият завет: съвременен превод Когато го чуха да им говори на арамейски език, те се смълчаха още повече. Тогава той каза: Верен И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина. Тогава той каза: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чуха, че им говори на еврейски език, още повече утихнаха. Тогава той продължи: Библия ревизирано издание (И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза:) |
Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят.
И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки: