Деяния 16:38 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И палачите съобщиха тези думи на градските съдии; а те, като чуха, че били римляни, уплашиха се; Más versionesЦариградски И паличниците възвестиха тези думи на войводите; а те като чуха че били Римляни, убояха се; Ревизиран И палачите съобщиха тия думи на градските съдии; а те, като чуха, че били римляни, уплашиха се; Новият завет: съвременен превод Войниците предадоха думите им на съдиите, които се уплашиха, като разбраха, че Павел и Сила са римски граждани. Верен И служителите съобщиха тези думи на градските съдии, а те, като чуха, че били римляни, се уплашиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Съдебните служители предадоха тези думи на управниците. Като чуха, че са римски граждани, те се уплашиха Библия ревизирано издание И палачите съобщиха тези думи на градските съдии; а те, като чуха, че са римляни, се уплашиха; |
И когато ви заведат в синагогите и пред началствата и властите, не се безпокойте как или какво ще отговорите, или какво ще кажете.
Тогава веднага се оттеглиха от него тези, които щяха да го изпитват. А хилядникът се уплаши, като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал.