Приближете се към Мене, чуйте това; от началото не съм говорил скришно; откакто е станало това, Аз бях там. И сега ме прати Господ Еова и Духът Му.
Деяния 10:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Стани, слез, та иди с тях; и никак не се съмнявай, защото Аз съм ги изпратил. Más versionesЦариградски но стани и слез та иди с тях и никак се не съмнявай, защото аз ги съм проводил. Ревизиран Стани, слез, та иди с тях; и никак не се съмнявай, защото Аз съм ги изпратил. Новият завет: съвременен превод Стани, слез долу и тръгни с тях, без да се колебаеш, защото аз съм ги изпратил.“ Верен Стани, слез и иди с тях, без да се съмняваш ни най-малко, защото Аз съм ги изпратил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стани, слез и тръгни с тях, без да се двоумиш, защото Аз ги изпратих.“ Библия ревизирано издание Стани, слез и иди с тях; и никак не се съмнявай, защото Аз съм ги изпратил. |
Приближете се към Мене, чуйте това; от началото не съм говорил скришно; откакто е станало това, Аз бях там. И сега ме прати Господ Еова и Духът Му.
И тъй, Петър слезе при човеците и каза: Ето, аз съм онзи, когото търсите. По коя причина дойдохте?
И Духът ми каза да отида с тях, и никак да не се съмнявам, а с мене дойдоха и шестимата тези братя, и влязохме в къщата на човека.
А ангел от Господа говори на Филип, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим през пустинята за Газа.
А Господ му рече: Иди, защото той Ми е съд, избран да разгласява Моето име пред народи и царе, и пред израиляните;
И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идеше, за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
Но нека иска с вяра, без да се съмнява ни най-малко; защото, който се съмнява, прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете.